As vezes eu acabo usando umas palavras por aqui em inglês quando escrevo sobre determinados produtos, então fiz uma listinha com o vocabulário básico para quem procura produtos ou informação sobre bebês em inglês (note que é inglês americano, algumas palavras são diferentes das usadas no inglês britânico).
Quarto do bebê = nursery
Berço = crib
Jogo de lençol, almofada e saia para o berço = crib set
Lençol = crib sheet
Almofada protetora em volta do berço = bumper
Moisés = bassinet
Trocador = changing table (o móvel) ou changing pad (só o colchãozinho) e changing pad cover (a capa pro colchãozinho)
Gaveteiro = dresser
Cadeira de balanço = rocker ou glider (dependendo do tipo)
Móbile = mobile
Abajour ou qualquer luz pequena pra acender a noite sem acordar o bebê = night light
Tapete = rug
Cesto de roupa suja = hamper
Lixeira para fraldas = diaper pail
Fralda = diaper
Lencinho = wipes
Creme de assadura = butt cream
Assadura = diaper rash
Bolsa do bebê, bolsa de fraldas = diaper bag
Chupeta = pacifier
Mamadeira = bottle
Bico de mamadeira = nipple
Amamentar = to nurse, nursing
Ordenhadeira = breast pump
Protetor absorvente de seio = breast pads
Sutiã de amamentação = nursing bra
Babador = bib
Golfar = spit up
Papinha = baby food
Arrotar = burp
Cadeira alta, cadeirão = high chair
Enrolar o bebê com a manta, bem apertadinho = swaddle
Cadeirinha do carro, bebê conforto = carseat
Carrinho = stroller
Canguru = baby carrier
Macacãozinho = onesie
Manta = blanket
Pediatra = Pediatrician
Vacinas = immunizations, shots
Visitas de rotina = well-child visits or well visits
Infant = bebê de colo, até um ano de idade
Toddler = criança após um ano, por definição é um bebê que já anda, mas os livros e sites usam Toddler para crianças com mais de um ano
Simone says
Nossa, que legal .Super útil pra quem, como eu, está planejando uma viagem pros EUA, e aí facilita muito na hora de pesquisar preços.
Como sempre você é muito atenciosa e dá dicas preciosas
Valeu!!!
Ellie says
Que legal que vc fez essa lista. Adorei. Gostei bastante e ate fiquei sabendo do nomes das coisas em portugues que eu nao sabia. A unica coisa que eu mudaria eh a abajour. Night light pode ter a forma parecida de um abajour, mas a definicao mesmo do night light eh a luz que fica acesa a noite inteira, tem o plug-in que vc coloca na tomada e fica na parede. Fotinho aqui da Amazon… http://www.amazon.com/s?ie=UTF8&rh=n%3A166871011&page=1
Abajour mesmo na definicao de abajour sao chamados lamps. E se eles tem a luz que fica acesa a noite inteira sao chamados de Lamps with night lights. Olha aqui na Amazon… http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_ba?url=node%3D166863011&field-keywords=Baby+lamps&x=0&y=0
Beijinhos e adorei a lista.
Luciana Misura says
Simone, de nada! Espero que ajude mesmo.
Ellie, night light é qualquer lâmpada que fique acesa no quarto da criança, tanto abajour quanto essa de tomada. É o jeito que as crianças chamam e como os pais se referem, independente do tipo que seja. Eu conheço pouca gente que usa esse tipo que fica na tomada porque a luz é muito fraquinha, e pra trocar fralda no meio da noite por exemplo não dá nem pra enxergar se a fralda ou o bumbum do bebê estão sujos 😉 . Quase todos os meus amigos com filhos tem um abajour mesmo como night light. Beijos.