Estamos passando a semana aqui na minha sogra, mas eu e Gabe estamos trabalhando, entao o ritmo e intenso. Julia deu uma acelerada incrivel no ingles so de estar aqui cercada pela familia toda falando ingles com ela – principalmente os primos. Tenho zilhoes de fotos pra colocar no blog, mas so semana que vem, quando chegarmos em casa.
Essa e a vista da janela da sala, ano passado meus sogros se mudaram para uma ilha no rio Detroit. Do outro lado do rio fica Windsor, no Canada.
Mobacana says
Que vista gostosa… so peaceful!!! Eu tava pra te perguntar… vc fala português em casa com a Julia? Qntos aninhos ela tem mesmo? A April tem 28 meses, só fala português e tô começando a me preocupar com os primeiros dias na escolinha em Setembro!!
Bjinho
Simone says
Luciana, esse país é uma pintura! Acabei de voltar da Flórida e já estou com aquela depressão pós- EUA.
É difícil voltar ao Brasil, viu!
Eu conheci uma família que o filho é bilíngue e fiquei encantada com a desenvoltura dele.
Um grande beijo
Luciana Misura says
Mobacana (aliás, dá pra dizer o seu nome?!), a gente só fala com a Julia em português (tanto eu quanto o Gabe) e a babá também, então ela ouve muito mais português do que inglês. Por enquanto inglês ela escuta na Gymboree uma hora por dia e quando assiste desenho na TV. Ela sabe(sabia) algumas palavras aqui e ali por causa da Gymboree e as musiquinhas que eles cantam lá. Isso até poucos meses atrás (ela vai a Gymboree todos os dias desde um ano e pouco), mas de uns 2 meses pra cá ela vem prestando mais atenção no inglês, a gente já tinha notado isso e agora que estamos aqui ela deslanchou, passou de poucas palavras pra frases em questão de dias. Ela fala português perfeitamente, nenhum brasileiro saberia que ela nasceu e mora nos EUA, frases completas desde bem novinha, tem um vocabulário enorme, e agora parece que deu o estalo do inglês. Mas a preocupação nossa sempre foi o português, porque sabemos que o inglês ela vai aprender de qualquer jeito. Ela está com 2 anos e 9 meses, fará 3 anos em agosto. Beijos!
Simone, meus pais sempre tem esse choque da volta, não tem jeito mesmo! Que idade o menino que você conheceu tinha hein? Eu conheço poucos brasileirinhos bilíngues que falam realmente bem as duas línguas, e a maioria deles são bem novinhos ainda. Tem uns poucos que são mais velhos (adolescentes) que tem bom domínio das duas. Beijos!
Mobacana says
Luciana, achei que já tivemos nos apresentado… meu nome é Monica. O computador preenche os campos automaticamente com o mobacana e eu nunca lembro de mudar!
Aqui agimos da mesma maneira com a April, quem tá no Brasil acha que estamos agindo errado em darmos tanta atenção pro português, mas como vc disse o inglês vem de qualquer maneira!!! Minha preocupação é boba, fico imaginando o impacto que vai ser estar na escolinha, num lugar cheio de gente diferente que ainda por cima não fala a lingua dela!
Bjo
Luciana Misura says
Monica (eu não tenho certeza se já tínhamos nos apresentado ou não!), tem muito mais gente que não entende nada de bilingualismo do que o contrário (principalmente os brasileiros, que tem muito menos experiência com o assunto do que os americanos por exemplo) 😉 Inclusive aqui nos EUA uma geração inteira de adultos não aprendeu a língua dos pais por recomendação das escolas na época…escuto sempre essa história – filhos de imigrantes que os pais não ensinaram sua língua-pátria porque tinham medo que os filhos não aprendessem inglês ou que não fossem verdadeiros americanos. Triste, hoje em dia essas pessoas todas gostariam de saber a língua dos pais e não sabem. Ano passado eu escrevi um post longo sobre bilingualismo, baseado nos dois livros que li e que são os nossos guias, está aqui: http://luciana.misura.org/2009/05/06/criando-seu-filho-bilingue/
Mas a sua preocupação eu também tenho, não é boba não 😉 A gente obviamente se preocupa com o bem-estar dos nossos filhos e adaptação em escolinha ao mesmo tempo que eles vão descobrir que estão incomunicáveis dá mesmo um frio na barriga. A Julia também vai começar a escolinha em setembro. Mas eu acho que as crianças se viram muito melhor do que um adulto na mesma situação por exemplo, e a velocidade com que elas vão aprender a nova língua é incrível. Se você puder fazer playdates regulares pra ela com crianças que falem inglês de repente já ajuda um pouco nessa adaptação. Bjs!
Robert says
Isto sem contar que o Português é muito mais complexo que o Inglês e exige um tempo bem maior para ser assimilado/compreendido: aprendê-lo desde muito pequeno seria a forma mais fácil. No caso, para a Julia é melhor ainda, pois ela não ficará com aquele sotaque carregado de norte-americano quando for falar o idioma.
Mas continuo achando que pouquissimos brasileiros sabem falar o nosso idioma do jeito formal como ele foi concebido. E para estes, a fala sai em forma de poesia que dá gosto de ouvir!
Simone says
Lu, esse menino, Matheus é o nome dele tem 5 anos e está na escola desde os 4 anos.
Nos conhecemos no aeroporto e fiquei umas 2 horas batendo papo com a mãe dele enquanto o meu filho brincava com ele. Ele falava em inglês e aí a mãe o repreendia para que o meu filho entendesse. Quando ela dizia speaks in portuguese, o menino falava um português perfeito, mas aí passavam 5 minutos e ele engatava o inglês.
Criança falando inglês é uma graça, né? Principalmente quando a gente sabe que ela tem 2 línguas e consegue organizar direitinho os idiomas.
A Julia deve estar uma coisa fofa conversando em portu-english
Um grande beijo
Melissa says
Luti,
esse lugar é lindo mesmo, parece cenário de filme!
Bj
Luciana says
Concordo com a Melissa, pensei o mesmo, cenário de filme!
Inveja branca. =)
Bjos.
sinara says
Acabei de conhecer seu blog e adorei! sua filha é uma fofa!
Eu vi uma reportagem falando que as crianças tem a capacidade de abrir uma “pasta” no cerébro para um novo idioma, para elas é muito mais fácil serem bilingues.
Pelo que vi vc mora perto do Canadá, estou querendo ir para vancouver fazer um curso de Inglês, vc sabe me dizer se setembro é um bom mês? se chove muito?
obrigada! bjão