Quando fiz aulas de inglês no Brasil aprendi que o pronome para se referir a um animal de estimação era “it”, ao invés de “he” ou “she”. Pois se essa é a forma gramaticalmente correta, na vida real mesmo todo mundo se refere aos seus animais por “he” ou “she”. E ainda se referem a cachorros de um modo geral por “he” (no caso de não saberem o sexo do cachorro de alguém, usam “he”) e se referem a gatos de um modo geral por “she” (mesmo caso).
Tomei coragem e hoje estou colocando o meu segundo comentário no seu blogger… quero dizer que sou fã dele…. aliás adoro as dicas que vc nos revela!!! Gosto tanto e acho tão interessante que entro quase todas as noites… Quero que saiba que vc me estimulou a criar o meu blogger… lógico que não é tão criativo como o seu, mas…
Parabéns
Eli
Isso é bem verdade, eu trabalho com animais e a coisa é bem por aí mesmo. É “he” ou “she” prá todo lado.
Ai, Lu, eu nao me acostumo com esse lance de he ou she, as vezes me pego chamando uma arvore de she… rsrsrs
Alias, o mais engracado do ingles eh quando eles comecam a chamar os meios de transporte de “she”. Barco, carro, etc, tudo “she”…. Meu pai tinha achado um poema explicando o porque disso. Se eu achar depois eu posto, ok?
Beijocas
Olá Luciana, qdo eu li o post da Eliana Conde resolvi postar tb.
Achei seu blog por acaso qdo procurava fotos do Canadá… e adorei! Daí comecei a entrar sempre e agora já sou “fã de carteirinha”. rs.
Influenciada e inspirada por ele resolvi criar um pra mim tb… vamos ver no que vai dar 🙂
Bjos Dani
A forma gramatical correta é “it”. No dia-a-dia, no entanto, a coisa muda de figura porque as pessoas são extremamente ligadas aos seus animais. Além disso, infelizmente, os americanos adoram assassinar o próprio idioma. Quantas pessoas usam o present perfect em uma conversa informal? “I would have did…” é uma das expressões mais utilizadas e, no entanto, gramaticalmente errada (o correto seria “I would have done”).
Em todo caso, coisas como esta são “normais” e necessárias no desenvolvimento de qualquer idioma. Um idioma se desenvolve por meio de seus “falantes”. O caso do it/she/he para animais é um exemplo claro desta mudança.
Apesar de ser “fã” das teorias Saussure, eu ainda acredito que certas regras gramaticais devem ser mantidas, como por exemplo: o uso do present perfect ou a conjugação correta dos verbos (já reparou como grande parte da população já está aderindo ao “we was/we is”, originário nos ghettos?). E o uso do “she” para referir-se a navios, aviões? A gramática não explica, mas a história do idioma, sim. 😉
Eliane, que legal que você começou o seu próprio blog 🙂 Olha, no começo não é muito fácil mesmo, a gente fica meio perdida sobre o que escrever, mas não desista não!
Mauro, Liesl, pois é, cada vez menos esse povo usa “it”, pra bichos eu realmente nunca vi. Meios de transporte eu ainda não reparei, vou ficar de olho.
D@ni, seja bem-vinda 🙂 E boa sorte com o seu blog, já vi que você está escrevendo bastante!
Be, eu também acho que as regras tem que ser mantidas e ensinadas, mas não custa ensinar a forma “popular” de vez em quando nos cursinhos de inglês. Não digo “we was” porque aí é uma conjugação errada e vai complicar mais a cabeça dos alunos, mas tem muitas coisinhas que deveriam ser comentadas, eu acho que it-he-she é uma dessas…
Oi Lu tudo bom? é verdade…nada a ver chamar pet de “it”…coisas de ingles de livro ne? faz parte…só convivendo no ‘país da lingua pra saber as coisas do dia-a-dia…
Eu nunca vi um americano chamando pet de ‘it”…sempre she ou he…meu Charlinho por exemplo é muito “he”..ta pensando o q??? heheh. To com saudade dele…to fora e ele esta com uma babá..rsrsrssrsrs…beijos.
Sô
Gramaticalmente, navios e aeronaves são “it” e assim você encontra em textos técnicos. Mas, quando se trata de uma narração, de uma história que se conta, é “she”. Uma explicação que li e que aceito é a de que, tradicionalmente, os marinheiros sempre foram homens, e o navio é visto como uma mulher que os protege (maternalmente ou não) e que deve ser amada em troca. Ou, como disse o Capitão Kirk em Jornada nas Estrelas, “I already have a woman to worry about and her name is the Enterprise”.
gostei!!!!
Para países tbm é usado IT?
Bem, eu ensino inglês no Brasil e a coleção que eu uso vem explicando que o uso de HE ou SHE com animais é usado para animais domesticos q consideramos parte da familia! vlw
Caraaaaaaaaaaaaaca! Você não tem noção do peso que tirou das minhas costas. Sempre tive essa dúvida! Muito obrigada!